Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Most Famous Cultural Monuments Around the World

Category: History   2 16 Terms

Financial contracts

Category: Law   2 12 Terms

Flower Meanings

Category: Objects   1 19 Terms

The Walt Disney Company

Category: Business   1 6 Terms

Street Art

Category: Arts   2 8 Terms

Dress Shirt Collars

Category: Fashion   1 5 Terms